pechkin: (сумасшедший домик на вершине горы)
Допилил в Jubilate Agno скрипт, показывающий и убирающий картинки по желанию читателя. Это такая коричневая кнопочка в верхнем правом углу листа.
Перечитал и снова очаровался.
К тому же, добавил несколько комментариев на основе недавно прочитанного.
Следующим этапом перевычитаю текст, кое-что требует чистки и правки; картинки, может быть, некоторые добавятся, интернет-то нынче не то, что во время оно, восемь лет назад. Вообще, понимание не стоит на месте, текст живет вместе со мной.
Повезло же мне на него наткнуться когда-то. А все Г.Кружков!
pechkin: (сумасшедший домик на вершине горы)
Еще один стих Смарта внезапно нашел свое разъяснение:
B3:For29: "Ибо сегодня двенадцатый день тысячелетия тысячелетия, предсказанного пророками – воздайте славу Богу одна тысяча семь сот и шестьдесят —"

В книжке про Ньютона и Лейбница, которую я читаю нынче по обеденным перерывам, рассказывается, что основной задачей великих ученых XVIII века было вычисление даты Конца Света, и, опуская подробности, на которые сейчас нет сил - почему и пишу сюда, чтобы не забыть заняться этим подробно, когда времени вдруг станет чуть побольше - короче, "
there is a time fixed for the reign of antichrist, when it will end, forty two months, or 1260 days; that is, so many years; see Revelation 11:2;", и вопрос стоял только, с какого времени отсчитывать 1260 лет; Ньютон (в той книжке) считал, что от Великого Отступничества, то есть, с 400 г.; Смарт, видимо, нашел что-то в 500 г.

Туду, туду, туду.

Кстати, пофиксил в Смарте примечания и оглавление, теперь показывает все.
pechkin: (Default)
Ура, сделано еще одно тихое и прекрасное не имеющее практического смысла в обозримой реальности дело. Написан "индексатор" для "Jubilate Agno" Смарта. Он лежит в рабочем состоянии здесь.

Это скрипт, который находит в теле поэмы заданный regex и записывает его как индексный термин с указанием фрагментов и стихов, в которых термин встречается. Индекс сохраняется в JSON и показывается оператору в окошечке. Откуда его можно скопировать и сохранить для дальнейшей работы.

Вот только, видимо, что такое термин, это каждый понимает по-своему, а я - по-разному в разные моменты времени и состояния духа. Я это понял, дойдя до слова "жизнь" и обнаружив, что я уже не в состоянии оценивать, является ли каждое данное вхождение слова "жизнь" жизнью в глобальном понимании, или это просто слово, не центральное для выражаемой в стихе мысли, а лишь средство для выражения ее.

Эту проблему я пока не знаю, как решить.

Конечно, можно включать вообще все вхождения, но тогда сильно проще было бы воткнуть в страницу гугловый поисковик и не морочиться. Только тут выпадает элемент соавторства, перестаешь быть читателем, который со-созидает поэму вместе с автором.

В общем, думать надо.

Каждый желающий может попробовать посоставлять индексы. Интерфейс там довольно интуитивный, мне так кажется. Вводишь термин, вводишь регекс, указываешь, с какого фрагмента начинать (я не пробовал с других, кроме первого), тыкаешь кнопочку.
pechkin: (Default)


Можно выставить ползунок на любое место, там три часа текста.

Вообще ресурс потрясающий. Я примерно так и представлял себе светлое будущее.
pechkin: (корово)
Ангел при Солнце, о котором пишет Смарт - это ангел Уриэль из мильтоновского "Потерянного рая". Прочитаю дальше - узнаю, наверно, почему Смарт говорит, что это ангел improving.
pechkin: (Default)
Проработана статья Arthur Sherbo "Christopher Smart's Knowledge of Occult Literature". Есть несколько важных добавлений к комментариям и несколько неважных. Укрепило меня в герменоклазме: «Need a poet who can write that "the nets come down from the eyes of the Lord to fish up men to their salvation" be held to a source for every line he writes?» «Is nothing, then, to be allowed the poet's imagination, sane or disordered?»

Читать
pechkin: (Default)
Нужна ссылка на то место, где Фома Аквинский говорит, что корень адских мук - в лишенности Бога и ощущении того, что эта потеря навсегда. Сам я не найду. Я и про Фому Аквинского-то узнал случайно, потом расскажу, откуда. А кто-нибудь наверняка сходу вспомнит, какая книга и какая глава.
pechkin: (Default)
Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine -- Palmi primarium vinum. Not so -- Palmi-primum is the word. В чем суть?
pechkin: (Default)
Ничего не получается. Непроницаемое что-то: "Let Pink, house of Pink rejoice with Trigonum herb used in garlands -- the Lord succeed my pink borders." Кто такие pink borders? Как бы помню, что pink -- в тогдашнем мореходстве корабль с высокой кормой, не знаю, как называется по-русски, но какие у него еще могут быть borders? Есть слабые основания полагать, что pink borders -- это что-то военное, известное знатокам (встретил фразу "The Swordsmen were on their way home when the order came through, they turned around to march on the pink borders ").
pechkin: (Default)
Чем дальше в лес, тем толще партизаны. Фрагмент C.

Критика приветствуется. [livejournal.com profile] ksanka_bes сотоварищи! Будьте научными консультантами.
pechkin: (Default)
Не написать комментарий на этот стих:

Let Adna rejoice with Gum Opopanax from the wounded root of a species of panace Heracleum a tall plant growing to be two or three yards high with many large wings of a yellowish green -- good for old coughs and asthmas.

Помощь нужна такая: сказать, нужен ли он тут вообще, или и так все понятно. Чур, без залезания в гогель только.
pechkin: (Default)
По-английски: The leaves are the only part employed, it being destitute of4 blossom, seed, and stem: the root is thin., and never used.

По-латыни: foliis tantum utuntur; flosnullus aut semen aut caulis, radix tenuis ac supervacua.

Что ж по-русски-то написать? Первая часть смущает, вторая -- для объяснения.
pechkin: (Default)
Статья вот: http://think.net/archonic/htdocs/csj01a04.pdf, берется здесь: http://www.google.com/search?q=cache:ZhLmvHXF8C8J:think.net/archonic/htdocs/csj01a04.pdf.

Попытки найти там что-то интересное пока не увенчались, но я еще на первой трети.

Занятно пока другое: как такой косноязычный автор, путающийся в числах, нанизывающий по пять which подряд, с такими небогатыми (на мой взгляд) мыслями, смог стать Ph.D.? То есть, понятно, что MS Word ему поможет, ошибки подчеркнет красненьким, некрасивые или нескладные места зелененьким -- где умеет -- и автор текст свой слегка причешет. Фуганком. Но, может быть, он уже это сделал, и то, что мы наблюдаем -- конечный продукт его ума.

Не сделать ли Ph.D. в Калифорнии?
pechkin: (Default)
Хотя это вряд ли кто возьмет: "For JACK UPON PRANCK is in the performance of περι together or seperate."
pechkin: (Default)
Есть ли у Александра Поупа стихотворение про гвоздики? Или, может, что-то он писал об этом? Или говорил? О чем бы Смарт мог сказать, что Pope's Carnations knew him?
pechkin: (Default)
FOR prayer with musick is good for persons so exacted upon.

В этом фрагменте у Смарта столько говорится о необходимости молитвы с музыкой, что становится понятно, как он эту самую музыку любил. Большое дело сделал Бриттен своим хоралом, и это ему зачтется.
pechkin: (Default)
FOR to conceive with intense diligence against one's neighbour is a branch of witchcraft.

FOR to use pollution, exact and cross things and at the same time to think against a man is the crime direct.

Интересуют обе фразы, но во второй слово "exact" непонятно ВАОбще. Хотя бы глагол это или прилагательное?

April 2025

S M T W T F S
  12345
678 9101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 19th, 2025 02:46 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »