pechkin: (сумасшедший домик на вершине горы)
pechkin ([personal profile] pechkin) wrote2015-04-08 09:29 am

(no subject)

На кассе в Икее кассирша, симпатичная, как большинство представительниц ея племени, но на мой вкус чересчур знойная, проводит плюшевого зайчика и спрашивает:

- Себе берешь?
- Не. Дочка просила мышек, но что-то я их не нашел. А себе я бы взял собаку.
- О, там есть такие симпатичные собачки! Дороговато, правда.
- Да я уже могу себе позволить.
- Я, в общем-то, тоже. Только что с ней делать дома?
- То же, что с живой, только выгуливать не надо.
- У меня для этого младшие братья есть. Телефон, пожалуйста, - для провода кредитки почему-то вот именно им обязательно надо.

Хотел спросить в ответ ее телефон, но остерегся, не домогательство ли это, поди знай. Шутка на грани, и не слишком смешная.

А еще на 19 году проживания вдруг узнал, что написано на переднем сидении автобуса: מפני שיבה תקום. Я думал, это что-то вроде "привстань, прежде чем сесть", потому что сиденье-то высокое; а начали с сыном готовиться к бар-мицве, и вдруг открылось: точка должна быть с другой стороны от буквы, и на самом деле это же "Пред лицем седого вставай".

[identity profile] dvoranit.livejournal.com 2015-04-08 06:41 am (UTC)(link)
Вот так оно и идёт! Я давно справилась с переводом этой надписи, как только начала седеть. А молодёжь до сих пор не понимает. Я это переводила как " Перед сединой встань!".Умеют сказать красиво.
Слушай, у Мирочки уже не зайчик любимый зверь, уже мышки????Боже, как я отстала от жизни!
Edited 2015-04-08 06:44 (UTC)

[identity profile] pechkin.livejournal.com 2015-04-08 07:47 am (UTC)(link)
Она мышек подарила внезапно подружкам и потребовала замену. Плюша тоже интересуется мышкой, и лучше давать ей плюшевую, живую жалко. Подползает к клетке и начинает по ней плюхать ладошками, чтобы мышка показалась. Мышка в ужасе показывается.

А зайчик как раз любимый зверь, мышки функционально были нужны.
coolwolf0: (citizenship = loyalty)

[personal profile] coolwolf0 2015-04-08 08:11 am (UTC)(link)
מפני שיבה תקום והדרת פני זקן" ויקרא י"ט, ל"ב"
"перед сединой встань, да уважишь лицо старика" Левит 19, 32
Это известное библейское выражение, принятое как мицва маасе (повелительная заповедь).
Цитируется в автобусе как по отдельности (только начало или только конец), так и целиком.

[identity profile] agaspher.livejournal.com 2015-04-08 08:32 am (UTC)(link)
Даже и не знаю, что лучше - сама формулировка или твой ее перевод. Пожалуй, все-таки, перевод.